Заверение документов печатью «бюро переводов»

Зачем нужна заверка документов печатью бюро переводов?

Когда необходимо подтвердить факт перевода документа профессиональным переводчиком, документ заверяют печатью бюро переводов.

Если от Вас не требуется нотариальная заверка документа, бюро переводов «Лингвик» предоставляет услугу «заверки печатью бюро»

Например, некоторое посольства не требуют нотариального перевода документов, также для получения гостевой или командировочной визы часто достаточно только подтвердить правильность перевода печатью «бюро переводов».

Внимание!

Информацию о том, какой именно вид заверки документа Вам нужен уточняйте в инстанции, требующей документ, поскольку требования к оформлению документов в различных ведомствах и/или организациях могут меняться.

Процедура

Оригинал (или ксерокопия) документа и перевод сшиваются вместе, на обратной стороне документа ставится штамп, печать бюро, выполнившего перевод, указывается, количество прошитых страниц, подпись ответственного лица (переводчика, менеджера, руководителя), а также штамп «Перевод верен оригиналу».

Своей печатью мы можем заверить любой документ. При этом перевод документа пришивается к оригиналу (или копии), на оборотной стороне ставится печать, с какого и на какой язык произведен перевод, сколько скреплено страниц и в месте скрепления ставится круглая печать с надписью «бюро переводов «Лингвик».

В отдельных случаях печать бюро переводов ставится прямо на распечатанном переводе (Например, вам необходимо отсканировать официальный перевод и отправить его по электронной почте либо по факсу за границу).

Услуги

Fear Itself Speech ?? ?? ?? click through the following web site | Advanced Trading ToolsLearn How to Trade opciones binarias demo click here now
visit their website Custom essay writing service